Sær skriving
"Designer dufter til spesial pris", leste jeg i en reklame
fra Calvin Klein nylig. "Jaså, en designer som dufter, og det til en helt
spesiell pris?" Nei, det var feil, viste det seg. Det var en
"Deodorant stick" med en designet duft som kunne kjøpes til en
spesielt gunstig pris.
Kanskje er det fåfengt å mase, og kanskje høres jeg ut som den læreren
jeg er. Men jeg klarer ikke å la være: ”Designer dufter” og ”designerdufter”
har ulik betydning og uttale i norsk. I annonsen mener de en duft som er skapt
av en designer, men de skriver om en designer som dufter. "Designer
dufter" uttaler vi med like mye trykk på "sign" og
"duft". I "designerdufter", derimot, er det mest trykk på
"sign”. Uttrykkene er altså ikke like, og det er naturlig å skrive dem
ulikt.
I "designer dufter" skrives ordene hver for seg. Det kalles
særskriving, mens "designerdufter” er en samskriving. I annonsen særskrev
de der de skulle ha samskrevet. Calvin Klein er ikke alene om å forvirre oss
med særskrivingene sine. Restauranteieren som har hengt opp skiltet med
påskriften "Røyk fritt", prøver han å omgå røykeloven eller er han
bare språklig forvirret? Og skal jeg le eller gråte når studenter sender meg e-post
og spør hvordan de gjorde det på "norsk eksamen"? Butikkplakater gir
også mange gode eksempler på gal bruk av særskriving. Noen klassikere er ”lamme
koteletter”, ”kylling lever” og ”ananas biter”.
Selv
lærerstudenter roter det som nevnt til med særskrivinger. Det er stadig en og
annen av studentene mine som beskriver seg selv som en fremtidig "engelsk
lærer". Så lett er det ikke å bli engelsk. Men det kan være fra engelsk vi
har denne vanen med å særskrive sammensatte ord. I engelsk kan "English
teacher” bety både en lærer som er engelsk og en som "bare"
underviser i engelsk. Forskjellen i betydning må forstås ut fra sammenhengen.
På norsk, derimot, skal uttalen av sammensatte ord avspeiles i skrivemåten. Skriver
vi ”engelsklærer” når vi i uttalen har mest trykk på ”eng” og bare ørlite trykk
på resten, unngår vi misforståelser og teksten blir lettere å lese.
På Norsk
språkråds nettsider kan vi lese at særskriving er mer utbredt nå enn for noen
tiår siden. Vi er blitt dårligere til å se hvordan ord er satt sammen.
Forskerne mener at vår svekkede bevissthet om ordgrenser kan henge sammen med
at løkkeskriften har gått av moten. Med løkkeskrift øver vi inn ordgrensene
hver gang vi skriver et ord, fordi vi ikke løfter blyanten fra papiret før
ordet er ferdigskrevet. Men løkkeskrift var ute av skriveopplæringen i mange
år, og er bare delvis kommet tilbake. De håndskriftsvariantene som er
alternativer til løkkeskrift har noe mindre sammenbinding og flyt enn løkkeskrift.
Noen lærer fremdeles løkkeskrift på skolen, men den hyppige feilbruken av
særskrivinger kan tyde på at det ikke er mange nok.
Forskerne
forteller også at jo styggere håndskrift du har, jo mer sannsynlig er det at du
har mange stavefeil og særskrivingsfeil. Dette er dårlige nyheter for meg som
norsklærer. Jeg skriver nemlig stygt. Meget stygt. Kanskje er jeg ikke den
rette til å kontrollere skrivefeil hos andre hvis jeg selv er spesielt disponert
for å gjøre slike feil? Men jobben må gjøres, og jeg kommer til å fortsette å
rette. Med stor fare for å kaste stein i glasshus, skjønner jeg nå. Jeg kan jo
alltids få hjelp av retteprogrammet i Word. Eller vil det ”rette programmet”
gjøre vondt verre?