i ferd med å ... :  Én definisjon, flere tolkninger

 

Ingebjørg Tonne,

Institutt for lingvistiske fag, Universitetet i Oslo

tonne@ilf.uio.no

 

 

1.  Introduksjon

 

I denne artikkelen analyserer jeg den norske formen i ferd med å ... med utgangspunkt i egne tekstkorporastudier[1].  Jeg går gjennom den "klassiske" sannhets­funksjonelle behandlingen av progressiv form i engelsk (Dowty 1979) og viser på hvilken måte analysen av i ferd med å ... skiller seg fra Dowtys analyse når semantikken til i ferd med å ... skal dekkes fullt ut.

 

Progressivitet regnes som den prototypiske form for imperfektivitet (se f. eks. Bertinetto og Delfitto, til trykking). Progressive former betegner subjektsreferenten som "in the midst of an activity"[2] (Bybee et al., 1994: 135). Et videre kjennetegn for slike former er at de ikke kombineres med tilstandssetninger (f.eks. Comrie 1976, Bybee et al. 1994). 

 

i ferd med å ... har en klar imperfektiviserende effekt (Tonne 1999), det vil si at den anvendes på en setning som er telisk[3] og gir en setning som er imperfektiv.[4]  Videre kombineres den ikke med tilstandssetninger. Et eksempel på hvordan formen brukes er:

 

(1)       Stillaset var i ferd med å kollapse.

 

i ferd med å ... betegner ofte subjektsreferenten som "in the midst of an activity”, men ikke alltid. Det gjør heller ikke engelsk progressiv, den progressiven det er blitt skrevet mest om.  Sammen med setninger som betegner punktuelle hendelser, er ikke subjektsreferenten i en engelsk progressiv setning "in the midst of an activity", i hvert fall ikke "an activity" betegnet av hovedverbet:

 

(2)        John was reaching the summit.

 

(2) beskriver John som "inne i" en hendelse som ikke er selve "reach the summit" ('nå toppen')-hendelsen, men som foregår rett før denne "reach the summit"-hendelsen.  Det samme har vi i eksempel (1) ovenfor:  stillaset befinner seg i en hendelse som er rett før en kollaps-hendelse, men er ikke inne i en slik kollaps-hendelse.  Det følger heller ikke av en slik setning at stillaset faktisk kollapset.  Setning (1) kan kontrasteres med en tilsvarende setning uten i ferd med å ..., dvs. Stillaset kollapset.  Stillaset kollapset kan ikke ytres sannferdig uten at stillaset det er snakk om faktisk falt sammen.

 

En stor forskjell mellom i ferd med å ... og engelsk progressiv er at engelsk progressiv er fullt ut grammatikalisert.  Formen be -ing har kun grammatisk innhold, og for enhver setning i engelsk må man vurdere om man velger enkel tempus/aspektform eller progressiv form.  For  i ferd med å ... kan vi fremdeles gjenkjenne ordet ferd som et ord med leksikalsk innhold (reise, ekspedisjon).  Den engelske progressiven er meget frekvent. Det er ingen andre tilnærmet like frekvente former i engelsk som uttrykker progressivitet.  Slik er det ikke med i ferd med å ... i norsk.   Det klareste tegn på at i ferd med å ... ikke er fullt ut grammatikalisert er at det finnes en rekke andre former i språket som kan uttrykke det samme. Vi har noen ganger mulighet til å bruke i gang med å ... eller holdt på med å ..., og andre ganger kan vi oppnå tilnærmet samme betydning ved å bruke skulle til å ..., på vei til å ..., holdt på å ....  Man kan si at i ferd med å ... er en pregrammatikalisert progressiv eller en progressivmarkør.

 

Mine observasjoner av hvordan progressivmarkøren i ferd med å ... brukes, viser at eksisterende analyser av tilsvarende form i engelsk (særlig Dowty1979) ikke dekker formens betydning fullt ut. Jeg redegjør for disse analysene før jeg viser hvilke endringer som må gjøres for at den norske formen skal fanges inn.

 

2.         Eksisterende analyser av progressiver (engelsk)

 

Dowty (1979) er fremdeles den toneangivende analysen av progressiv i engelsk.  Mange har forsøkt å rette på det han kaller 'inertia worlds' (se nedenfor), men uten å forandre de sentrale deler av analysen (f. eks. Vlach 1981, Landman 1992).  Men det begynte med Montague (1968):

 

Prog[f] is true at an instant t if and only if f is true at every instant in some open interval containing t.

 

Montagues definisjon dekker progressivens effekt på aktiviteter (ateliske setninger), men ikke på teliske setninger (tradisjonelt, etter Vendler 1967, kalt 'accomplishments' og 'achievements'):  det finnes tidspunkter hvor Prog [f] er sann men f er usann for en setning som Mary was drawing a circle.  Bennett og Partee (1972) så disse problemene og knyttet dem til det at progressivoperatoren er definert i forhold til et tidspunkt, og endret definisjonen til fra "instant" til "interval":

 

[PROG f] is true at I iff there exists an interval I' such that I Ì I', I is not a final subinterval of I', and f is true at I'

 

Men de løste ikke problemet som Dowty senere kalte "The Imperfective Paradox".  Problemet består i at aktiviteten (3a) impliserer (3b), mens accomplishmenten (4a) ikke impliserer (4b):

 

(3)        a.         Mary was pushing a cart.

                                   

            b.         Mary pushed a cart.

 

 

(4)        a.         Mary was drawing a circle.

                                   

            b.         Mary drew a circle.

 

Bennett og Partees definisjon dekker (3).  Problemet er fremdeles (4):

 

[T]he problem is to give an account of how [Mary was drawing a circle] entails that [Mary] was engaged in a bringing-a-circle-into-existence activity but does not entail that [s]he brought a circle into existence.  This is the 'imperfective paradox'.

  Dowty (1979:133)

 

Dowty (1979) prøver å løse dette tilsynelatende paradokset.  Han definerer også progressiven i forhold til et intervall, men mener at progressiven er en modal operator, siden det ikke kan kreves at I' fra definisjonen til Bennett og Partee ovenfor faktisk finnes (i vår verden), men kun at I' finnes i en mulig verden.  Dette fordi  Mary was drawing a circle kan være sann i et intervall I selv om Mary drew a circle ikke er sann i noe intervall I' i vår verden, hvis for eksempel noen avbrøt henne før hun ble ferdig.  De mulige verdnene Dowty (1979) mener er relevante er 'inertia worlds'[5], som er akkurat like vår verden frem til og med I, og deretter skiller seg fra vår faktiske verden ved at i en inert verden har hendelser sine normale forventede forløp.  Marys tegning av en sirkel, for eksempel, ville fortsatt til hun var ferdig og det fantes en sirkel.  Dowtys definisjon av progressiven:

 

[PROGf] is true at <I,w> iff for some interval I' such that I Ì I' and I is not a final subinterval for I', and for all w', such that w' Î Inr (<I,w>), f is true at <I',w'>.

 

Etter Dowty (1979) har som sagt endel forsøkt å rette opp det de ser på som problematisk med Dowtys analyse av progressiven.  Det problematiske er de inerte verdnene.  I slike verdner skal alt fortsette som normalt, også eventuelle avbrytelser som hindrer Mary i å tegne ferdig sirkelen.  Men hvis slike avbrytelser også skal fortsette sitt normale forløp ut fra det som har hendt opp til og med I, vil Mary bli avbrutt og ikke bli ferdig.  Landman (1992) har et forslag til løsning på dette problemet.  Han vil ha en analyse som begrenser de mulige verdnene til de som er like vår faktiske verden opp til og med I, og skiller seg fra vår verden etter I på den måten at den hendelsen som er omtalt i setningen skal få fortsette i sitt normale forløp.  De andre hendelsene kreves ikke dette av.  I vårt tilfelle er det Marys tegning av en sirkel som skal kunne fortsette som normalt.  Hvis mulige avbryteres handlinger tilsier at de vil hindre det som så ut som en normal tegning av en sirkel, fjernes den faren.  Alt annet er som i vår verden.  Er det flere farer som truer Marys tegning av en sirkel, fjernes også disse etter tur.  Landman (1992) er også blant de som introduserer hendelser ('events') isteden for intervaller for å analyse det imperfektive paradokset utløst av progressiven.  Det vil vi også gjøre her.

 

Dowtys definisjon, hvor vi abstraherer vekk fra problemene mht. hvordan den mulige verdnen omtalt over må være, og hvor hendelser er introdusert, vil se ut slik (TP(e) gir sluttpunktet ('the Terminal Point') til hendelsen e,  se definisjoner hos Krifka 1992: 35):

 

(5)        | | PROG (P)   | |w (e) = 1 hviss $w'[ w' » w Ù

                                                $e' [e Ìe e'  Ù  TP(e') ¹ TP(e) Ù | |  P | | w' (e')= 1 ]]

 

(Det er sant at PROG anvendt på predikatet P refererer til hendelsen e i vår verden w hvis og bare hvis det finnes en verden w' som er slik at den er tilnærmet lik w og det finnes en hendelse e' slik at e er en ekte delhendelse av e', og sluttpunktet til e' er forskjellig fra sluttpunktet til e, og det er sant at P refererer til hendelsen e' i verdenen w'.)

 

 

3.  Fakta om i ferd med å ...

 

97% av forekomstene av i ferd med å ... er kombinasjoner med teliske setninger, det vil si setninger av en av de to aspektuelle klassene achievement og accomplishment (se Tonne 1999).  Undersøkelse av fordelingen for et sett av 200 tilfeldig valgte setninger med i ferd med å ... viser at av det i ferd med å .... kombineres med er ca. 52% achievement'er, ca. 45% accomplishment'er og ca. 3%aktiviteter, og ingen tilstander. Til sammenligning viser et lite utsnitt av samme type tekst at 19% av alle setninger, uavhengig av i ferd med å ..., er achievement'er, 24% er accomplishment'er, 17% er aktiviteter og 40% tilstander.

 

Vi ser først på i ferd med å ... i kombinasjon med achievement'er og accomplishment'er, ved eksemplene (6), (7) og (8):

 

(6)        Solen var i ferd med å forsvinne, og i et strålende avskjedsnummer laget den en glitrende gullgate...

 

(7)        "Kong Vinter" og Oslotrafikken var i ferd med å bli "Gullets" endelikt, der den gikk inn for landing mellom piggdekk og sørpe i null høyde foran rødt lys.

 

(8)        Han var i ferd med å frakte materialene opp til balkongen i tredje etasje i det nye boligbygget på Dampsaga da han trådte utfor kanten av heisen og falt i bakken .

 

I (6) og (7) har vi kombinasjon av i ferd med å ... med setninger som viser til punktuelle teliske hendelser (Vendlers achievement'er). i ferd med å ... refererer til en hendelse rett før punktet.  I (8) har vi i ferd med å ... kombinert med en durativ telisk hendelse (frakte materialene opp til balkongen) (accomplishment).  Setningen viser til en hendelse der han hadde begynt å frakte materialene, men ikke hadde fullført fraktingen ennå.  På sett og vis er både tolkningene av (6) og (7) på den ene siden og (8) på den andre, at et bestemt punkt nesten er nådd.  Men i (8) har vi en tilleggsopplysing om at det foregår en prosess, en prosess som er inherent i hovedverbet.  Vi vil her kalle tolkningstypen som vi har i (6) og (7) 'prospektiv lesning', mens tolkningstypen vi har i (8) vil vi kalle 'prosesslesning'. 

 

Vi kan også finne accomplishment'er, det vil si durative, teliske setninger, kombinert med i ferd med å ... der ikke hovedverbets handling har begynt ennå.  Disse får dermed en prospektiv lesning:

 

(9)        Vannskaden i den kommunale gården oppsto i januar 1998 da det pakistanske paret var i ferd med å flytte til en ny leilighet.

           

            prospektiv

 

 i ferd med å ... kan også kombineres med ateliske setninger, nærmere bestemt aktiviteter.   Det skjer som nevnt i ca 3% av alle tilfellene.  Hvis i ferd med å ... kombineres med aktiviteter, tolkes allikevel aktiviteten som en setning som uttrykker en prosess med et punkt, enten ved at aktiviteten får fokus på begynnelsespunktet, eller at den har en mulig kulminasjon, selv om en slik ikke er uttrykt i selve setningen.  Fokus på begynnelsespunktet gir prospektiv lesning, mens fokus på et sluttpunkt gir prosesslesning med i ferd med å ....  Se på (10), for eksempel:

 

(10)      Også jeg var i ferd med å danse. 

           

            vag mellom prospektiv og prosess

 

Den prospektive lesningen kommer fram i en kontekst slik som i (11):

 

(11)      Også jeg var i ferd med å danse.  Jeg kjente den gamle lengselen dra meg mot dansegulvet.

           

            prospektiv

 

Den andre tolkningen av (10), prosesslesningen, der dansingen er begynt og en mulig kulminasjon er underforstått, får vi  kanskje presset fram i en kontekst som i (12)[6]:

 

(12)      Dansekonkurransen gikk ut på å danse en ¡Cha-cha-cha! så forrykende som mulig.  Også jeg var i ferd med å danse.  Med María. Vi nærmest fløy over gulvet.

 

            prosess

 

Men hvis aktivitetssetningen fokuserer på prosessen, og dermed nedtoner både begynnelsespunktet og sluttpunktet, blir en kombinasjon med i ferd med å ... rar:

 

(13)      a.         ?Martin var i ferd med å nynne lavt.

            b.         ?June var i ferd med å se intens på ham.

 

i ferd med å ... går ikke bra å kombinere med tilstandssetninger, og disse forekommer ikke i korpuset:

 

(14)      a.         ?Nicolas var i ferd med å sitte ved bordet.

            b.         ?Olav var i ferd med å være gal.

 

i ferd med å X synes altså å beskrive en fase rett før et punkt.  Dette punktet kan være sluttpunktet eller begynnelsespunktet til hendelsen uttrykt ved X.  For setninger som har både et begynnelsespunkt og et sluttpunkt uttrykt er det i utgangspunktet to lesninger som er mulige. 

 

For å forstå betydningen til i ferd med å ... bedre kan vi se nærmere på grensetilfellene av mulige kombinasjoner, nemlig kombinasjonen med aktiviteter. Vi har to grupper aktiviteter. 

 

Den ene gruppene er de 'differensierte' predikatene.  Differensierte predikater (Tenny 1987) er de som beskriver en aktivitet som iboende heterogen.  De kan beskrive en bevegelse eller forandring, men ikke en bevegelse eller forandring i forhold til bare én retning eller egenskap. Predikater av denne typen er danse, vakle, tulle og lignende.  Den andre gruppen er de 'mutative' predikatene.  De mutative predikatene (utvidet variant av  de 'mutative' predikatene til for eksempel Fabricius-Hansen 1986) er retningsgivende.  Den bevegelsen eller forandringen de beskriver går i kun én retning, det vil si at de er rettet mot et punkt. Grunnen til at de regnes som aktiviteter og ikke accomplishment'er eller achievement'er er at endepunktet ikke er uttrykt av predikatet selv. Noen ganger er endepunktet mulig å slutte seg til fra konteksten, noe som presser frem en accomplishment- eller achievementtolkning av setningen. Predikater av denne typen er for eksempel avta, synke, dempe og redusere.  Vi har også predikater som vanligvis er brukt i en accomplishment- eller achievementkonstellasjon, men som i den mutative versjonen er brukt uten direkte objekt som kunne ha uttrykt endepunktet.  Disse hører også til denne mutative gruppen av aktiviteter.  Eksempler er:  spise, drikke, og lese.  De mutative predikatene har en slags mellomstatus mellom de differensierte aktivitetene og accomplishment'ene/achievement'ene.

 

Vi finner at predikater fra den ene gruppen får forskjellig tolkning med i ferd med å ... i forhold til predikater fra den andre gruppen.  De differensierte predikatene får i utgangspunktet en prospektiv tolkning med i ferd med å ...:

 

vakle

 

(15)      Når så offiserer etter sin beste samvittighet påpeker at dette grunnlaget er i ferd med å vakle , ja , da ...

 

(15) får en prospektiv lesning.  Men hvis sluttpunktet klargjøres, er en prosesslesning mulig:

 

(15')     Jeg var i ferd med å vakle meg hjem.

 

tulle

 

(16)      (?)Ola var i ferd med å tulle.

 

(16) er kanskje litt rar.  Hvis man fokuserer på begynnelsespunktet, er en prospektiv lesning mulig:

 

(16')     Ola hadde sitt sedvanlige lure smil.  Han var i ferd med å tulle, det kunne man se.

 

Hvis man fokuserer på at det dreier seg om et forløp med begrenset utstrekning, er en prosesslesning mulig:

 

(16'')    Ola pleide å leke og tulle med lillesøsteren sin en time før middag.  Han var i ferd med å tulle, han var kommet til regla "det var en liten mus, som lette etter hus...", da Mormor ringte.

 

Et klart sluttpunkt kan man også få gjennom en resultativ småsetning, og en prosesslesning er mulig:

 

(16''')   Ola var i ferd med å tulle seg bort.

 

For noen differensierte verb er argumentene avgjørende for tolkningen.  koke, for eksempel, gir prospektiv lesning med vannet, mens det gir en prosesslesning med egget.  Dette tyder på at viten om verden er relevant; vanligvis trenger egget en bestemt kokeperiode for å bli ferdig, dermed tolker vi inn en kokeprosess med retning mot ferdigkoking når egget er subjekt.  Vannet, på den annen side, venter vi bare skal koke opp, og den prosessen som leder opp til kokepunktet er ikke en del av selve kokeprosessen.

 

(17)      Vannet er i ferd med å koke. (prospektiv lesning)

 

(18)      Egget er i ferd med å koke. (prosesslesning)

 

Predikater av den mutative typen får først og fremst en prosesslesning, siden det ofte er et underforstått sluttpunkt eller en avgrensing:

           

(19)      De spiste middag klokka fem hver dag.  Så også denne dagen.  De var i ferd med å spise da telefonen ringte.  Far satte nesten poteten i halsen. Det var en telefonselger, som vanlig.

 

Andre mutative predikater impliserer en klar retning, og spesifiserer dermed en prosess som i ferd med å ... kan referere til (en del av):

 

(20)      ...så er vel den oppfatningen i ferd med å bre seg at ...

 

(21)      Øyvind Myhre er i ferd med å utvide det kunstneriske repertoaret sitt.

 

(22)      ... er stadig flere i-land i ferd med å begrense salget,

 

Vi regner at i ferd med å ... også her plukker ut en hendelse i forhold til et punkt.  For de mutative predikatene (20)-(22) er det underforstått at noe sprer seg utover et "område" av en viss størrelse (20), noe kan utvides til en viss grense (21), og at noe kan begrenses også inntil en bestemt grense (22).

 

4.         Dowty-definisjonen anvendt på i ferd med å ...

 

Dowtys definisjon av PROG dekker ikke den prospektive lesningen av i ferd med å ...-setninger.  Dowtys definisjon av PROG krever at hendelsen, e, som i ferd med å ...-setningen refererer til, skal være en del av e', hendelsen som hovedpredikatet i setningen refererer til.  Men for alle prospektive lesninger med i ferd med å ..., er ikke hendelsen som det refereres til en del av hoved­predikat­hendelsen, den er snarere en hendelse rett forut for en slik eventuell hoved­predikat­hendelse.  Vi trenger noe annet for i ferd med å ..., som kan dekke både prospektivlesningene og prosesslesningene.  For å få til det må vi endre definisjonen av operatoren noe, og vi må utnytte i større grad det Dowty også forutsatte, nemlig leksikalsk (aspektuell) dekomponering av predikater. 

 

5.         Dowtys (1979) leksikalske dekomponering av predikater

 

For de teliske predikatene accomplishment'er og achievement'er som i ferd med å ... kombineres med inngår følgende aspektuelle operatorer:  CAUSE og BECOME.  Dowty skriver følgende om poenget med leksikalsk dekomponering (s. 71):

 

The idea is that the different aspectual properties of the various kinds of verbs can be explained by postulating a single homogeneous class of predicates - stative predicates - plus three or four sentential operators and connectives.  English stative verbs are supposed to correspond directly to these stative predicates in logical structure, while verbs of the other categories have logical structures that consist of one or more stative predicates embedded in complex stentences formed with these "aspectual" connectives and operators.  These aspectual operators and connectives are treated as logical constants - a standard model-theoretic interpretation is to be given for each - and the stative predicates are non-logical constants.

   Dowty (1979:71)

 

Den modellteoretiske tolkningen er ikke behandlet her.  Se Dowty (1979:140-141, 191).  Tilstandspredikater er de enkleste. De har strukturen pn (a1, a2, ...an), hvor pn tilsvarer verbet og a1, a2, ...an er argumentene.  Disse utgjør kjernen i alle strukturer, det de aspektuelle operatorene BECOME og CAUSE anvendes på.

 

Alle achievement'er ('single change of state predicates') har en logisk struktur som består av BECOME pluss en underordnet ('embedded') tilstandssetning: BECOME [pn (a1, a2, ...an)][7].  (22) for eksempel, er en struktur for Birger døde (tempus ikke tatt hensyn til i strukturen):

 

(22)      [BECOME Ø [Birger er levende]]

 

Accomplishment'ene ('complex change of state predicates') er mer komplekse enn achievement'ene.  De har en ekstra operator i forhold til achievement'ene, nemlig operatoren CAUSE.  Strukturen for disse er [f CAUSE y], hvor f og y er setninger, f vanligvis BECOME-setninger eller aktivitetssetninger, og y er en BECOME-setning. 

 

For eksempel har Dowty (1979: 91) grovt sett følgende struktur (23) på en setning Jens drepte Birger:

 

(23)      [[ Jens gjør noe med Birger] CAUSE [BECOME Ø [Birger er levende]]]

 

For Jens malte et bilde har vi tilsvarende, nemlig (28):

 

(24)      [[Jens maler (på) et bilde] CAUSE [BECOME [et bilde eksisterer]]]

 

I tillegg definerer Dowty  DO, operatoren for aktivitetssetninger.  Denne mener han selv er noe problematisk, og vi vil ikke komme inn på den her.

 

Vi ser at i forhold til Vendlers kategorisering av aspektuelle klasser, kommer Dowty (1979) fram til en klassifisering ut fra litt andre kriterier. Achievement'er, for eksempel, er ikke først og fremst punktuelle, men først og fremst betegnende en overgang uten kausasjon.  Accomplishmentene må være kausative, og en følge av dette må bli at teliske durative setninger som ikke er kausative regnes med til achievementene (for eksempel Vannet koker).

 

6.         Definisjon av operatoren for i ferd med å ...

 

Definisjonen tar utgangspunkt i å definere hendelsen (e) som IFMÅ (P) refererer til slik at e skal ligge rett før en hendelse g som er hendelsen som P denoterer , men e skal ikke inkludere noe av g:

 

(25)

 

| | IFMÅ (P)  | | w (e) = 1 hviss $w'[ w' » w Ù

                                                            $f, g[e Ìe f Ù f ÉÌ g Ù | | P | | w' (g)= 1 ]]

 

(Det er sant at IFMÅ anvendt på predikatet P denoterer hendelsen e i (vår) verden w, hvis og bare hvis det finnes en verden w', som er slik at den er tilnærmet lik w og det finnes en hendelse f og en hendelse g, slik at e er en ekte hendelsdel av f,  og f slutter der g begynner, og det er sant at P denoterer g i verdenen w'.)

 

7.         Effekten av IFMÅ på accomplishment'er og achievement'er

 

Dowty (1979) bruker dekomponeringen av predikater til å kunne utnytte at en og samme definisjon av PROG har én effekt på aktivitetspredikater, og en annen på accomplishmentpredikater.  Slik gjør han dermed rede for det imperfektive paradoks gjennom sin definisjon av PROG.  Vi gjentar den her for lettere å referere til deler av den:

 

(5)        | | PROG (P) | | w (e) = 1 hviss $w'[ w' » w Ù

                                                $e' [e Ìe e'  Ù  TP(e') ¹TP(e) Ù | |  P | | w' (e')= 1 ]]

 

Etter (5) har vi at i vår verden trenger ikke hendelsen beskrevet av hovedpredikatet bli fullført.  For accomplishment'er har vi PROG[y CAUSE [BECOME f]], som ikke impliserer [y CAUSE [BECOME f]], fordi når [y CAUSE [BECOME f]] er underordnet PROG-operatoren, er den bare en mulighet, sann i en mulig verden (| | [y CAUSE [BECOME f]]  | | w' (e')= 1 ).  Det som må være sant i vår verden, for at [PROG [y CAUSE [BECOME f]] ]skal være sann, er en del av ( e Ìe e' ) hendelsen e  som [y CAUSE [BECOME f]] refererer til.  Videre skal det ikke være hvilken som helst del, det skal være en del som ikke inkluderer sluttpunktet til den hendelsen som [y CAUSE [BECOME f]] refererer til  (TP(e') ¹ (e) ).   Det innebærer at noe av kausasjonsprosessen må være sann for at PROG[y CAUSE [BECOME f]]skal være sann.  Dette gir den riktige tolkningen.  Aktiviteter er også dekket av definisjonen.  De har ingen BECOME-operator, og en del av den homogene handlingen må ha skjedd for at [PROG [aktivitet]] skal være sann.  Achievement'er er et problem med Dowty's definisjon, siden fasen som progressiven refererer til ikke er en del av hendelsen referert til av hovedpredikatet alene.   Progressiver i kombinasjon med achievement'er i engelsk synes å ha en tolking ikke ulik den prospektive tolkningsvarianten til i ferd med å ... i norsk, som vi så i sammenlignen mellom (1) og (2) ovenfor.

 

Dowty (1979) brukte ikke dekomponeringen av predikater til å gi PROG'en mulighet til ulike rekkeviddelesninger med samme predikat.  Det er akkurat det vi vil gjøre for i ferd med å ..., for å gjøre rede for hvordan operatoren virker likt, men likevel ulikt på forskjellige predikater og ulike deler av et predikatet.

 

Når IFMÅ har rekkevidde over begge aspektuelle operatorer (CAUSE, BECOME) til en accomplishment får vi en prospektiv lesning.  Punktuelle Achievement'er har bare BECOME som aspektuell operator, IFMÅ har derfor rekkevidde over den og det blir prospektiv lesning.  Differensierte aktiviteter har kun én aspektuell operator (DO), og denne har IFMÅ-operatoren dermed rekkevidde over, og vi får en prospektiv lesning. Vi får altså noe slikt for disse typene kombinasjon (OP står her for en eller flere aspektuelle operatorer):

 

(26)      IFMÅ[...OP...] (e)

 

(26) blir å lese slik, etter definisjonen av IFMÅ (i (25)):  Hendelsen (e) er en slik hendelse at det finnes en hendelse (f) som e er en delhendelse av (e Ìe f) og som slutter der en annen hendelse (g) begynner (f ÉÌ g) og denne hendelsen g er den hendelsen som [...OP...] refererer til.  Det vil si, at (26) viser til en hendelse som ligger før, men ikke nødvendigvis helt opptil, den hendelsen som [...OP...] refererer til (i en mulig verden).  Dette gir altså det vi ønsker for det vi har kalt prospektiv lesning.

 

Når IFMÅ har rekkevidde over bare BECOME for accomplishmenter, som har CAUSE i tillegg, blir det også en slags prospektiv lesning, men da bare i forhold til kulminasjonshendelsen.  Den aspektuelle operatoren CAUSE som er over progressiven spesifiserer at noe er CAUSE't, og dette gir det vi har kalt prosess-lesningen av accomplishment'ene og de mutative aktivitetene (som antar en accomplishmentstruktur):

 

(27)      CAUSE(x,y)[IFMÅ[BECOME (y,f)]] (e)

 

(27) er å lese slik at x gjør noe med y slik at [IFMÅ[BECOME (y,f)]] (e), det vil si, at x gjør noe med y slik at hendelsen e er slik at det finnes en hendelse (f) som e er en delhendelse av (e Ìe f) og som slutter der en annen hendelse (g) begynner, og denne hendelsen g er den hendelsen som [BECOME (y,f)] refererer til (i en mulig verden).  At x gjør noe med y som kan forårsake [BECOME (y,f)]] må derfor være sant i den faktiske verden, og vi får en prosesslesning; e er en del av prosessen.

 

I tillegg må vi anta at ikke-kausative durative teliske predikater (durative achievement'er) har en struktur som gjenspeiler deres aspektuelle semantikk.   Istedenfor CAUSE-operatoren har de noe litt tilsvarende, noe som betegner prosessen (e') som går over i kulminasjonen (e'').  e' ÉÌ e''.  Kulminasjonen er gitt ved BECOME-operatoren som ved vanlige achievement'er, men vi kan regne med en annen operator, la oss kalle den PROCESS, som vi ikke definerer her.  Strukturmessig ligner disse på accomplishment'er, men de har ingen CAUS'er, ingen x som i (27):

 

(28)      PROCESS(y)[IFMÅ[BECOME (y,f)]] (e)

 

(28) er å lese slik at noe skjer med y slik at [IFMÅ[BECOME (y,f)]] (e), det vil si, at noe skjer med y slik at hendelsen e er slik at det finnes en hendelse (f) som e er en delhendelse av (e Ìe f) og som slutter der en annen hendelse (g) begynner, og denne hendelsen g er den hendelsen som [BECOME (y,f)] refererer til (i en mulig verden).  At det skjer noe med y som kan lede til [BECOME (y,f)]] må derfor være sant i den faktiske verden, og vi får en prosesslesning; e er en del av prosessen.

 

8.  i ferd med å ... og tilstandspredikater (statives)

 

Vi regner, med Katz (1995), at tilstandspredikater er fundamentalt forskjellige fra hendelsespredikater.  Hendelsespredikater er predikater som refererer til hendelser, det vil si aktiviteter, accomplishment'er og achievement'er. Da vil det følge av egenskapene til de to typene, tilstandspredikater på den ene siden og hendelsespredikater på den andre, at tilstandspredikater ikke godtas som argument til IFMÅ. Katz (1995: 38) mener:  "[A] stative sentence is simply true or false at a time, but (...) an eventive is true or false because of the existential claim it makes about a situation."  Han baserer denne påstanden på mange språklige forskjeller mellom tilstandspredikater og hendelser, blant annet at både hendelses- og tilstandssetninger kan refereres til av proposisjonsanafora, mens bare hendelsessetninger kan refereres til av hendelsesanaforer (eksemplene er fra Katz 1995: 39):

 

(29)      a.  Kim kissed Sandy.

            b.  It bothered Sue.

            c.  It was at noon.

 

(30)      a.  Kim loves Sandy.

            b.  It bothers Sue.

            c.  *It was at noon.

 

"I take this to be indicative of the fact that there is an extra aspect to the semantics of eventive sentences that is not part of the semantics of state sentences.  This extra part, we have hypothesized, is the event argument of the verb". (ibid.)

 

Hvis tilstandspredikater ikke har hendelse-/tilstandsvariabel, vil det ikke kunne unifiseres med strukturen i definisjonen, hvor IFMÅ krever at P refererer til en hendelse.

 

9.  Konklusjon

 

En dekomponeringsanalyse gjør at i ferd med å ... kan ha én definisjon/ sannhetsbetingelses­spesifisering, (25),

 

(25)         | | IFMÅ (P)  | | w (e) = 1 hviss $w'[ w' » w Ù

                                                            $f, g[e Ìe f Ù f ÉÌ g Ù | | P | | w' (g)= 1 ]]

 

selv om i ferd med å ... har flere typer tolkninger.  Med en slik analyse er det avgjørende hva i ferd med å ... anvendes på for hvilke tolkning(er) vi får. 

 

Vi har sett at achievement'er er den setningstypen som i ferd med å ... oftest kombineres med.  Achievement'er beskriver ofte kun et punkt.  Dette punktet er det eneste som i ferd med å ... orienterer seg i forhold til i disse tilfellene.  Disse har dermed bare én tolkningsmulighet.  På en måte er den prospektive lesningen og prosesslesningen til en accomplishment av samme type:  Hendelsen som i ferd med å ... beskriver befinner seg rett før et punkt.  Punktet er enten begynnelsespunktet til hendelsen som hovedverbet refererer til, eller det er sluttpunktet.  Setningen som i ferd med å ... kombineres med, i tillegg til konteksten, bestemmer hvilket punkt i ferd med å ...-hendelsen ligger i forkant av.  Vi får på den måten prosesslesning (begynnelsespunktet) eller prospektiv lesning (stuttpunktet).  Å generalisere andre veien er ikke mulig.  Det vil si, vi kan ikke si, som Dowty gjør for progressiven i engelsk, at betydningen til i ferd med å ... er å beskrive en hendelse som ligger midt inne i prosessen beskrevet av hovedverbet.  Grunnen til dette er, som vi har sett, at mange i ferd med å ...-setninger ikke viser til en del av en slik hovedverbprosess. 

 

Aktivitetsverbene utgjør en heterogen gruppe.  Noen beskriver en differensiert aktivitet, en aktivitet med bevegelser og endringer i alle retninger.  Disse kan ikke uten videre forbindes med et endepunkt, begynnelsespunktet blir dermed relativt synlig, og vi får en prospektiv lesning. Den mutative typen, på den annen side, får lettere en prosesslesning, slik som accomplishment'ene.  Faktisk er det slik at for hvilken som helst aktivitetssetning som får tillagt et sluttpunk, er det ingenting som skiller den fra en accomplishmentsetning.

 

I denne artikkelen har jeg forsøkt å vise at vi har grunner til å anta at i ferd med å ... bidrar med samme informasjon, det vil si har den samme betydning, i alle tilfeller. Setningene som formen kombineres med varierer derimot i betydning. Betydningen til kombinasjonene varierer derfor tilsvarende.

 

 

Referanser

 

Bennett, M. and B. Partee, 1972/1978.  Towards the Logic of Tense and Aspect in English.  System Development Corporation, Santa Monica, California.  Bloomington, Indiana:  Indiana University Linguistics Club.

 

Bertinetto, Pier Marco and Denis Delfitto, til trykking.  "Aspect vs. Actionality:  Why they should be kept apart", i Östen Dahl (red.), Tense and Aspect in the Languages of Europe, Mouton de Gruyter, Berlin.

 

Bybee, Joan, Revere Perkins, and William Pagliuca, 1994.  The evolution of grammar; Tense Aspect and Modality on the languages of the world.  University of Chicago Press, Chicago and London.

 

Comrie, Bernard, 1976.  Aspect, Cambridge:  Cambridge University Press.                                                                                                                                                        

 

Dahl, Östen (red.), til trykking:  Tense and Aspect in the Languages of Europe,  Mouton de Gruyter, Berlin.

 

Dowty, David, 1979.  Word Meaning and Montague Grammar, Reidel Publishing Company, Dortrecht.

 

Fabricius-Hansen, Cathrine, 1986:  Tempus Fugit.  Über de Interpretation temporaler Strukturen im Deutschen.   Schwann, Düsseldorf.

 

Katz, G., 1995.  "Stativity, Genericity and Temporal Reference ", Phd. thesis, University of Rochester.

 

Krifka, Manfred, 1992. "Thematic relations as links between nominal reference and temporal constitution”, i Ivan A. Sag and Anna Szabolcsi:  Lexical Matters, Stanford University.

 

Landman, Fred, 1992.  "The Progressive"  i Natural Language Semantics 1, 1-32.

 

Montague, R., 1968.  "Pragmatics."  Kiblansky, R. (ed.) Contemporary Philosophy: A Survey.  Florence.  pp. 102-122

 

Tonne, I., 1999. "Imperfectivizing forms in Norwegian", Rapport nummer 2 for prosjektet Comparative Semantics for Nordic Languages. Tilgjengelig også fra WWW: <http://www.ling.gu.se/research/projects/nordsem/>.

 

Tonne, I., under arbeid, "Progressives in Norwegian and the Theory of Aspect", dr. art-avhandling, Universitetet i Oslo.

 

Vendler, Z., 1967. "Verbs and Times", i Linguistics in Philosophy, Ithaca:  Cornell University Press.

 

Vlach, F., 1981. "The Semantics of the Progressive."  Tedeschi. P. L. and A. Zaenen (red.), ss. 271- 291.



[1]Tekster som er brukt er fra Tekstlaboratoriet ved Universitetet i Oslo (http://www.hf.uio.no/tekstlab/) og HiT-senteret ved Universitetet i Bergen (http://helmer.hit.uib.no/tekster1/norsk.html).  Særlig HiT-senterets samlinger er stort i omfang.  På det tidspunktet de fleste data om iferd med å ...ble hentet ut (1999) var korpuset på mellom 20 og 30 millioner ord.  Fra et slikt korpus (som er basert i stor grad på avistekster hentet automatisk ned fra www) får man over 3000 forekomster av iferd med å ...

[2]"activity" brukes ikke her i betydningen atelisk ikke-statisk hendelse (Vendler 1967), slik vi gjør nedenfor, men snarere som det dagligspråklige "aktivitet" som favner alle typer hendelser.

[3]Vi antar her en tokomponentmodell når det gjelder aspekt (se Smith 1997, Tonne under arbeid): En setnings Aktionsart utgjør én komponent, mens en setnings "viewpoint" utgjør den andre.  Telisitet tilhører Aktionsart, mens (im)perfektivitet tilhører "viewpoint". 

[4]Se definisjoner av perfektivitet i f.eks. Krifka (1992) eller Fabricius-Hansen (1986).

[5]Den relevante betydningen til ordet inertia er gitt slik i ordboka: "property of matter by which it (...) continues in the same direction and in a straight line unless it is acted upon by an external force".

[6]Ikke alle informanter godtar en slik tolkning selv i denne konteksten.

[7]Se definisjonene av BECOME og CAUSE i Dowty (1979: 100-110 og 140).