Isabelle Eberhardt: En lidenskapelig nomade
Elisabeth
Eide, Morgenbladet juli 2004
I journalistikkens
historie er hun en skikkelse som står avsides. Hun skrev i et rom som
mange betraktet med angst og andre bare så vidt kunne skimte. Så alene
var hun og så uendelig forut for sin tid.
Isabelle Marie Wilhelmine Eberhardt (1877-1904) var en ørkenfolkets
kronikør, et utilpass og illojalt medlem av den koloniale eliten i
Algerie. Hun var kvinnen som tok en manns navn, kledde seg i hans klær
og konverterte til islam. Hvordan har det seg at en ung pike, født i en
stor villa med hage i utkanten av Genève, foretrakk å galoppere fra
oase til oase i Sahara og overnatte i soldatenes kaserner eller
sufi-mystikernes enkle celler?
”Jo mer jeg legger fortiden bak meg, jo tettere smir jeg min egen
personlighet”, skriver hun, på reise. Men fortiden er med på å gjøre
Isabelle til den underlige, søkende nomaden. Hun ble født i sveitsisk
eksil, utenfor ekteskap. Moren, Nathalie de Moerder, hadde rømt fra sin
langt eldre mann, en høytstående embetsmann i tsarens Moskva. Med på
flukten var tre barn og familiens huslærer, Alexander Trofimovsky. Nok
et barn ble født i Genève før Isabelle.
En kanskje-far.
Trofimovsky er en dominant skikkelse som gjør fem søskens barndom til
en balansegang mellom klassisk, men uortodoks dannelse og
kadaverdisiplin. Han er presteutdannet, anarkist og nihilist, en meget
lærd mann, som selv har forlatt familien sin for å følge Mme de
Moerder.
Isabelle er født fem år etter ankomsten til Genève. Etter all
sannsynlighet er Trofimovsky faren, men det får hun aldri vite.
Kanskje-faren tar henne i en hard skole. Hun lærer klassiske og moderne
språk, som ung tenåring mestrer hun arabisk og kan lese Koranen.
Parallelt drives hun og søsknene til hardt hagearbeid, og hun lærer å
ri, en kunst som blir til stor nytte på hennes ferd gjennom landene i
Maghreb-regionen.
I oppveksten er hun ensom, og livet blir vanskelig å bære da
yndlingsbroren Augustin slutter seg til Fremmedlegionen. Hun har på det
tidspunktet skrevet sine første noveller og innledet brevkontakt med en
rekke personer, de fleste mannlige muslimer som nører opp om
reisedrømmene hennes. Som tjueåring drar hun i 1897 med sin mor til
Annaba (koloninavn: Bône) i Algerie. Noen måneder seinere dør moren, og
Isabelle vender hjem til Genève og Trofimovsky. Men hun har allerede
konvertert til islam, og har en klar idé om hvor hun hører hjemme,
under den åpne himmelen, i Saharas stjernedryss. Her vil hun skrive,
være forfatter og journalist. Hun har opplevd leden ved de franske
koloniale salongene, hun har tatt navnet Mahmoud Saadi og søkt ut i
ørkenen, til beduinenes leirbål.
T/R Algerie.
De neste syv årene reiser hun inn og ut av Maghreb-regionen, i hovedsak
Algerie. Landet er under fransk kolonistyre, med unntak av de sørlige
områdene. Isabelles forhold til kolonimakten er mildt sagt komplisert.
Som sveitsisk borger oppholder hun seg i Algerie på deres nåde, og
samtidig vender hun ryggen til det gode selskap og bryter alle deres
regler. Hennes selskap er arabiske og berbiske nomader, men også
kolonimaktens soldater, som befinner seg nesten like langt fra
salongene som hun selv. Etter vel tre år gifter hun seg med en arabisk
funksjonær, Slimène Ehnni, og tror seg, forsiktig, fortjent til en
smule lykke. De er fattige, og må tidvis tigge for å overleve, for
deres forbruk av kif og alkohol er betydelig.
I Algerie finnes flere franskspråklige aviser, og Isabelle bidrar med
reportasjer og skisser til Akhbar og La Depeche Algerienne om livet der
hun finner det, fra stadig skiftende tilholdssted, ustoppelig
underveis. Hennes beste samling er Sud-Oranais (Sør-Oran), oversatt til
svensk i 1990. Den er en samling skisser og reportasjer, flere av dem i
grenselandet mellom journalistikk og skjønnlitteratur.
Skjønnhet i det enkle.
Hennes naturskildringer er vakre og høystemte, og kanskje er hun bedre
i stand til å finne skjønnhet også der hun er omsluttet av karrighet og
av ekstrem varme fordi hun er fattig. Det vakre faller i slike
tilfeller sammen med lettelsen når solen går ned og heten slipper
taket. Da kan hun legge seg til hvile på jorden, i sanden, og nyte
synet av stjernene. Hun skildrer en kamels død så leseren sitter igjen
med tårer i øynene. Hun skriver med undring og empati om den tidligere
slaven Mériéma i Beni-Ounif, kvinnen som ble gal etter at sønnen døde,
som lever av andres søppel og danser naken på sanddynene. Hun forteller
om hvordan hun og kameraten Abdelkader drar på fest til de prostituerte
i Zenaga og skildrer lyrisk hvordan en av dem, Mahrnia, lengter hjem,
og vender seg pliktoppfyllende mot Mekka under asr, ettermidagsbønnen:
”Kamelpassernes og de marokkanske soldatenes sorgløse venninne er langt
borte nå. Dypt alvorlig bøyer hun seg vendt mot guebla (Mekka) til
jorden i støvet og ber med lav røst mens armbåndene klirrer.”
Ramadan.
Isabelle/Mahmoud skriver ikke først og fremst om kvinner, men når hun
gjør det, er det særlig de ulykkelige, de som skjebnen har ført inn i
prostitusjon eller galskap – eller kombinasjonen. For hun holder seg
blant mennene. En kvinnelig reporter ville knapt overlevd i datidens
Nord-Afrika, hun ville i alle fall ikke kunnet sale sin hest og reise
dit drømmene lokker henne. Som Mahmoud kan hun også forlate sin mann
når trangheten i Ténès, byen der han arbeider, blir for overveldende.
Hun drar til Algér, der redaktøren og vennen Victor Barrucand tar imot,
og så sørover, stadig lengre inn i Sahara med et forskudd i lommen.
Hun reiser med nomader eller blir utstyrt med reisefølge av general
Lyautey, en liberal general som blir hennes venn. Reisefølget er stort
sett muslimske menn, og det er med dem hun deler sine opplevelser,
blant annet under fastemåneden, Ramadan. Slik skildrer hun øyeblikket
før fasten brytes den første kvelden: ”Det er ventingens siste stunder,
de mest febrile. Ledens skygge forsvinner fra de bleke, anspente
ansiktene. Man hører latter og spøk. […] Nå dør aftenen bort i en lilla
natt, og tingene får blå, mørke, kjølige farger. Da stiger en dvelende
melankolsk stemme langt bortefra, fra ksarens (landsbyens) ruiner i
dalens dyp; det er muezzinen som roper ut magh’reb-bønnen og kunngjør
at fasten nå kan brytes. Man trekker et dypt lettelsens sukk. Alle
lover Gud med høy røst. Og mens de unge mennene kaster seg over tobakk
og kaffe går de fromme, eldre mennene med sine langsomme bevegelser ut
på veien for å be, stille og alvorlig, som vanlig.”
En angstfylt mystiker.
Slik får hun fram stemningen i det alminnelige, i gjentakelsen. Hun
bidrar ukentlig til Barrucands avis. Men hennes primære mål, erklærer
hun, er å komme dypere i det guddommelige. Derfor søker hun opptak i en
av de viktigste sufi-ordenene i Algerie, Qaderiya, og blir godtatt.
Eller blir hun repressivt tolerert, som et slags bindeledd mellom
kolonimakten og visse forsonlige sjikt blant undersåttene? Ingen kan si
dette sikkert. I sitt siste leveår blir hun invitert til sufienes
høyborg i Kenadsa, men etter en ukes innestengt kontemplasjon, blir hun
rastløs og ber marabout-en Sidi Brahim om tillatelse til å komme og gå.
Hun tåler dårlig å sove lenge under tak. Fra Kenadsa sender hun
reisebrev om taleb-ene, de religiøse studentene som hygger seg med å
synge og brodere, og med det hun kaller mer unevnelige gleder.
Men midt i den religiøse halvekstasen bærer hun på en angst. I 1901 ble
hun forsøkt myrdet med sabel av Abdallah, medlem av en rivaliserende
sufiorden. Han kjente henne ikke, men sa under avhør at han måtte drepe
henne. Hun – mannekvinnen – var en anstøtsstein mot den islam han holdt
seg med. På sykehuset som leger hennes dype sår i armen er Isabelle i
ferd med å resignere. Hun føler seg forfulgt fra mange hold, og
biografene har spekulert på om Abdallah – fjernt fra å være Allahs
redskap – faktisk ble gitt oppgaven av kolonisatorene som betraktet
henne som en subversiv europeer. Hun får aldri vite hvem som eventuelt
står bak Abdallah, og kanskje er denne usikkerheten med på nærmest å
drive henne i armene på general Lyautey, ansvarlig for den franske
framrykningen i sør. Beskyttelse trenger hun i alle fall.
Helt eller nyttig idiot?
Om Isabelles forhold til kolonimakten strides de lærde. Var hun deres
nyttige idiot, eller var hun – tross vakling og allehånde bekjentskaper
– en antikolonial helt? Det sikre er at hun var dypt engasjert i å gi
et flerfarget bilde av de andre, her de koloniale undersåttene,
ørkenboerne, nomadene. Hun gjorde deres liv til sitt, hun ble et stykke
på vei til den andre med sin konvertering og sitt enkle, eiendomsløse
levevis. For henne var ikke pendlingen mellom oasene vågestykker som
hun valgte – for dernest å kunne berette om dem blant kultiverte
franske tilhørere i Alger. Det var selve det livet hun søkte: ”Mange
ganger i mitt omflakkende liv har jeg undret meg over hvor jeg er på
vei og blant nomader og enkle mennesker forsto jeg til slutt at jeg
vendte tilbake til livets kilder, at jeg gjorde en reise i
menneskelighetens dypsjikt.”
Romantisk, kanskje.
Inspirert av Rousseaus ’edle ville’. Men et hardt liv. Isabelles helse
skranter tidlig. Hun herjes av malaria, tennene råtner, og hun er
nesten anorektisk tynn. En farlig levemåte, innrømmer hun, men for
henne er farens øyeblikk håpets øyeblikk, som hun skriver: ”Ellers er
jeg fylt av tanken på at man ikke kan synke lavere enn til seg selv.”
Isabelle Eberhardts skrifter byr på mange slike betraktninger, en slags
mismodige aforismer fra et liv der ensomheten – midt blant menneskene
hun dyrker – tidvis overvelder henne, selv om hun også hyller den.
For å trenge dypere inn i religionen, trenger hun å være alene. Hun
betrakter islam som en overlegen religion. Kanskje ser hun seg selv som
en framtidig religiøs mystiker? For Isabelle er islam ikke bare
religion, men også hjem for en rastløs sjel. Hun har mistet så mange,
og skriver at mannen Slimène er hennes eneste familie og venn. Men hun
er nær ved å miste også ham. På sin siste reise skriver hun i dagboken
– delvis på og delvis mellom linjene – at han har en annen kjæreste. Og
så prøver hun sørgmodig å heve seg over det, for henne er friheten mer
umistelig enn en mann. Da hun høsten 1904 blir innlagt på sykehuset i
Aïn-Sefra med malaria, kommer han likevel til unnsetning. De oppnår en
slags forsoning, og flytter til huset hennes, nederst i byen, i bunnen
av et uttørket elveleie. Der ender historien om Isabelle, for huset
blir begravd i en plutselig stormflod, 24. oktober. Mannen overlever,
men Isabelle drukner der, i ørkenen, tjuesju år gammel.
”Egentlig lider jeg ikke med fattigdom, naivitet eller grove manerer
omkring meg. Det er slikt jeg innerst inne ikke berøres av. Men det som
i lengden forekommer meg ulidelig, er noen menneskers stadige,
jammerlige skam. Og dernest mangelen på mot, forsiktigheten, deres
strev etter å leve på en forstandig og beregnende måte.”
”Jeg lengter etter å sove i den kjølige dype stillheten, under
stjernenes svimlende fall, med bare himmelen som et uendelig tak og den
varme jorden til seng.”
Sitatene er hentet fra
The Passionate Nomad, The Diaries of Isabelle Eberhardt, redigert av
Rana Kabbani, Virago 1987 og fra Eberhardts Södra Oran, Skarabe 1990.
FAKTA:
Isabelle Eberhardt
Født 1877, død 1904.
Forfatter, nomade og journalist
Yasmina et autres nouvelles Algeriennes, 1989.
Skrev for Akhbar og La Depeche Algerienne
Samlede verk (noveller, skisser, artikler, en roman) er utgitt av Marie
Odile Delacour og Jean-René Huleu, på fransk. Deler av produksjonen
hennes finnes på engelsk og svensk.